Keine exakte Übersetzung gefunden für دينامية البيئة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دينامية البيئة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los elementos y la dinámica de una atmósfera propicia varían según el contexto.
    وعناصر البيئة التمكينية ودينامياتها تتصل بسياقات خاصة.
  • En los últimos años se han observado tendencias dinámicas en el entorno institucional de las Naciones Unidas, incluido el UNICEF, a saber:
    شهدت السنوات القليلة الأخيرة اتجاهات دينامية في البيئة التنظيمية التي تواجهها الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف. وتشمل ما يلي:
  • La distribución territorial de la población de Mozambique ha experimentado profundas alteraciones en los últimos años, resultado en su mayor parte de diversos factores coyunturales de índole social, económica, política y de un entorno de dinámica de producción.
    وشهد التوزيع المكاني للسكان في موزامبيق تحولات عميقة خلال السنوات القليلة الماضية، تُرّد في معظمها إلى عوامل تخمينية اجتماعية واقتصادية وسياسية مختلفة، وإلى دينامية طبيعة البيئة الإنتاجية.
  • Dentro de cada una de las principales categorías de gastos se observaron fluctuaciones causadas por el entorno cada vez más dinámico en que funciona el PNUD.
    وترتبت على الدينامية المطردة في بيئة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقلبات في كل فئة رئيسية من أوجه الإنفاق.
  • La subasta electrónica inversa puede permitir aprovechar mejor los medios financieros disponibles a causa de una mayor competencia entre los concursantes, en un contexto dinámico y en tiempo real.
    ويمكن أن تحسّن المناقصات الإلكترونية القيمة المأخوذة لقاء النقود المدفوعة بفضل زيادة التنافس بين مقدّمي العطاءات في بيئة دينامية يتم فيها التفاعل بالوقت الحقيقي.
  • De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
    وفي حالة انتخاب الجمهورية السلوفاكية لعضوية هذه الهيئة الهامة، فإنها سوف تدخل مجلس الأمن في لحظة دينامية تتسم بتغير البيئة العالمية وبالبحث عن توافق آراء جديد بشأن الأمن.
  • El examen se está haciendo en un entorno dinámico, caracterizado por los rápidos cambios que se están produciendo en el ámbito de la asistencia internacional para el desarrollo y por las intensas reformas emprendidas en el seno del sistema de las Naciones Unidas.
    ويجري الاستعراض في بيئة دينامية تتسم بالتغيرات السريعة في مجال المساعدة الإنمائية الدولية وببذل جهود إصلاح مكثفة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
  • La UNCTAD podría desempeñar un importante papel al ayudar a los gobiernos de los países en desarrollo a implantar medidas de política destinadas a fortalecer la participación de sus países en la fabricación de productos textiles y del vestido y crear un clima internacional propicio para que dichos países alcanzasen este objetivo.
    ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً هاماً في مساعدة حكومات البلدان النامية في اتخاذ التدابير المتعلقة بالسياسة العامة التي تكفل تعزيز مشاركة بلدانها في صنع منتجات المنسوجات والملابس الدينامية وفي تهيئة بيئة دولية تساعد هذه البلدان في تحقيق هذا الهدف.
  • El SNET tiene por objeto principal contribuir a la prevención y reducción del riesgo de desastre, por lo que es de su competencia lo relativo a la investigación y los estudios de los fenómenos, procesos y dinámicas de la naturaleza, el medio ambiente y la sociedad, que tiene relación directa e indirecta con la probabilidad de ocurrencia de desastres y, por tanto de pérdidas y daños económicos, sociales y ambientales.
    والهدف الرئيسي لهذه المصلحة هو المساعدة على الحد من أخطار الكوارث والوقاية منها؛ ومن ثم فإن اختصاصها هو القيام بالبحوث والدراسات المتعلقة بالظواهر، وعمليات وديناميات الطبيعة، والبيئة والمجتمع المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحدوث الكوارث وما يترتب عليها من خسائر وأضرار اقتصادية واجتماعية وبيئية.
  • La brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo indica que, para mantener y acelerar el progreso hacia un desarrollo sostenible en todo el mundo, sigue siendo necesario un entorno económico internacional dinámico que favorezca la cooperación internacional, en particular en las esferas de las finanzas, la transferencia de tecnología, la deuda y el comercio, y la participación plena y efectiva de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones a nivel mundial.
    ويدل وجود هوّة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على استمرار الحاجة إلى بيئة دينامية تمكينية في مجال الاقتصاد الدولي تدعم التعاون الدولي، لا سيما في مجالات المالية ونقل التكنولوجيا، والديون، والتجارة، واشتراك البلدان النامية اشتراكا كاملا وفعالا صنع القرارات، إذا ما أُريد للزخم الذي اكتسبه التقدم العالمي نحو التنمية المستدامة أن يتواصل ويتكثف.